|
|
| Autor |
Nachricht |
wonne2202
neugierig

Anmeldungsdatum: 14.10.2005 Beiträge: 1 Wohnort: Saarbrücken
|
Verfasst am: Fr Okt 14, 2005 9:54 pmNachname: Quack |
|
|
|
Hallo, ich bin total begeistert von dieser Seite und erhoffe mir Hilfe für meine Oma. Sie möchte gerne wissen, wo der Name Quack herkommt (Opa meinte aus Dänemark, ist aber nicht sicher). Vielen Dank für die Hilfe
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
admin
Site Admin

Anmeldungsdatum: 05.12.2004 Beiträge: 392 Wohnort: KL
|
Verfasst am: Sa Okt 15, 2005 5:13 am |
|
|
Hallo,
recht sicher ist schonmal, dass Namen mit Q- weiter im deutschen Norden verbreitet sind, als im Süden.
Die Verbreitungskarte weist ca. 500 Einträge auf, v.a. in NRW und im Saarland.
Eine mögliche Erklärung des Namens ist, dass es sich um einen Übernamen für eine "Quasselstrippe" handelt. Das mittelhochdeutsche Wort quacken / das niederländische Wort kwacken "schwatzen, prahlen" können sich darin verbergen.
Aber vielleicht hat ja jemand noch eine andere Idee?
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Gast
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 10:15 am |
|
|
| admin hat folgendes geschrieben:: | Hallo,
recht sicher ist schonmal, dass Namen mit Q- weiter im deutschen Norden verbreitet sind, als im Süden.
Die Verbreitungskarte weist ca. 500 Einträge auf, v.a. in NRW und im Saarland.
Eine mögliche Erklärung des Namens ist, dass es sich um einen Übernamen für eine "Quasselstrippe" handelt. Das mittelhochdeutsche Wort quacken / das niederländische Wort kwacken "schwatzen, prahlen" können sich darin verbergen.
Aber vielleicht hat ja jemand noch eine andere Idee? |
Hallo,
Vorab: das niedrl. Wort "kwacken" gibt es nicht (sh. oben)!
Vielleicht aus dem Englischen "to quack" (prätentiös sprechen)?
Viel Glück weiterhin!
===
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Eric Diemel
interessiert

Anmeldungsdatum: 15.10.2005 Beiträge: 16 Wohnort: Hannover
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 12:55 pm |
|
|
|
Nö, "kwacken" gibt's in meiner (Ndl) Sprache nicht, aber kwekken (das was Enten so machen, also schnattern, quatschen) schon. Und kwekken bedeutet auf Niederländisch auch "schwätzen".
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Eric Diemel
interessiert

Anmeldungsdatum: 15.10.2005 Beiträge: 16 Wohnort: Hannover
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 12:56 pm |
|
|
|
Nö, "kwacken" gibt's in meiner (Ndl) Sprache nicht, aber kwekken (das was Enten so machen, also schnattern, quatschen) schon. Und kwekken bedeutet auf Niederländisch auch "schwätzen".
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
max
interessiert

Anmeldungsdatum: 16.10.2005 Beiträge: 5 Wohnort: Berlin
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 3:56 pmKwaken |
|
|
| Eric Diemel hat folgendes geschrieben:: | | Nö, "kwacken" gibt's in meiner (Ndl) Sprache nicht, aber kwekken (das was Enten so machen, also schnattern, quatschen) schon. Und kwekken bedeutet auf Niederländisch auch "schwätzen". |
Ich weiss nicht wo du dein Niederländisch gelernt hast aber enten "kwaken" in den Niederlanden, was doch sehr ähnlich zu kwacken ist. "Kwekken" gibt es zwar auch und hat eine ganz ähnliche bedeutung, daher warscheinlich die Verwirrung... Auf jeden Fall: Kwaken heißt nach Van Dale 1. Lärm von Frösche oder Enten 2. Laut reden. Vielleicht haben deine Vorfahren einfach sehr laut geredet?
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
max
interessiert

Anmeldungsdatum: 16.10.2005 Beiträge: 5 Wohnort: Berlin
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 4:17 pmübersetzung |
|
|
|
kwaken (kwaakte, h. gewaakt) (kikkers) quaken; (eenden) schnattern; -er m, -s Quäcker m; (eend) Schnatterer m
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Eric Diemel
interessiert

Anmeldungsdatum: 15.10.2005 Beiträge: 16 Wohnort: Hannover
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 4:21 pm |
|
|
Ik heb mijn Nederlands geleerd in Nederland, omdat ik daar in 1964 geboren ben en daar 36 jaar van mijn leven gewoond heb. Ich habe mein Niederländisch gelernt in Holland, weil ich dort 1964 in Rotterdam geboren bin, dort 36 Jahre meines Lebens verbracht habe, und jetzt erst seit 2000 in Deutschland wohne.
Aber recht ist recht: kwaken existiert auch, kwacken nicht.
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
max
interessiert

Anmeldungsdatum: 16.10.2005 Beiträge: 5 Wohnort: Berlin
|
Verfasst am: So Okt 16, 2005 4:50 pmsprach probleme |
|
|
Ik ben ook in nederland geboren en woon sinds 2003 in Duitsland. Het is een interessante vraag: Kwaken eenden of Kwekken ze? Ik stel me het zo voor; ik zit bij oma op schoot met een pedagogisch verantwoord platenboek genaamd "de dieren van de boerderij". Oma vraagt: En wat doet het eendje? nou? nou? ik zeg: Kwaaaaak!
alhoewel, oma zou me ook verstaan als ik kwek! zou zeggen, toch klinkt dat onnatuurlijker, het zal echter wel allebij kunnen. Nederlands is een merkwaardige taal...
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Eric Diemel
interessiert

Anmeldungsdatum: 15.10.2005 Beiträge: 16 Wohnort: Hannover
|
Verfasst am: Mo Okt 17, 2005 6:51 am |
|
|
|
Je hebt gelijk, Max. Kwekken wordt toch meer gebruikt in de zin van "uit je nek lullen" om het een beetje plastisch uit te drukken, terwijl kwaken het officiele woord voor eendengeluiden (schnattern) is. Nederlands is net als Duits,denk ik, als je veel dialecten hebt, zijn er ook veel synoniemen. Hier rond Duitsland -en zeker in het noorden- wordt het Nederlands vaak als een soort platduits met eigen orthografie verstaan.
|
|
| Nach oben |
|
| Autor |
Nachricht |
Eric Diemel
interessiert

Anmeldungsdatum: 15.10.2005 Beiträge: 16 Wohnort: Hannover
|
Verfasst am: Mo Okt 17, 2005 6:55 am |
|
|
|
Bahlow's Deutsches Namenlexikon sagt über Qua(a)(c)k: " ist im nordwestd.-ndld. Raum alte Bezeichnung für Moorwasser oder schlüpfrig-moorigen Boden."
|
|
| Nach oben |
|
|
Sie können keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Sie können auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Sie können Ihre Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Sie können Ihre Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Sie können an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|